گزارش هشتمین مدرسۀ تابستانی انجمن زبانشناسی ایران و اولین همایش ملّی زبانشناسی تجربی در دانشگاه بینالمللی امام خمینی(ره) قزوین
تاریخ انتشار: 1397/06/26
هشتمین مدرسۀ تابستانی انجمن زبانشناسی ایران همزمان با نخستین همایش ملّی زبانشناسی تجربی در دانشگاه بینالمللی امام خمینی(ره) 13 تا 15 شهریور در قزوین برگزار شد.
طبق معمول هرسال، اتوبوس انجمن، ازمقابل درب پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی حدود ساعت ۸ صبح روز سهشنبه ۱۳ شهریورماه ۱۳۹۷ حرکت خود را بهسوی قزوین آغاز کرد و در این مسیر، برخی از سخنرانان همایش زبانشناسی تجربی نیز اعضای انجمن را همراهی کردند.
شروع همایش و مدرسه حدوداً از ساعت ۱۱ در دانشگاه بینالمللی امام خمینی قزوین، بعداز اسکان اعضای انجمن در مهمانسرایی خارج از محوطۀ دانشگاه، آغاز شد. پساز قرائت قرآن و پخش سرود ملّی جمهوری اسلامی ایران، اولین سخنران دکتر وحید صادقی، دبیر علمی همایش، به ایراد سخنرانی پرداخت و ضمن خوشامدگویی به میهمانان همایش زبانشناسی تجربی را معرفی کرد. در ادامه، دکتر عادل فرد، رئیس دانشکدۀ علوم انسانی دانشگاه قزوین به میهمانان این همایش و اعضای مدرسۀ تابستانی انجمن زبانشناسی ایران خوشامد گفت و مختصری درباب اهمیت رشتۀ زبانشناسی در پژوهش و پاسخ به مسائل علمی، فرهنگی و تاریخی صحبت کرد. سخنران بعدی، دکتر بلقیس روشن، رئیس انجمن زبانشناسی ایران، ضمن تقدیر و تشکر از عوامل اجرایی همایش زبانشناسی تجربی و گروه زبانهای خارجی دانشگاه قزوین و دیگر عوامل دستاندرکار، گزارش کوتاهی نیز از مدرسۀ تابستانی سال گذشته در دانشگاه بوعلی سینای همدان ارائه کرد. ایشان در آخر، از رئیس محترم دانشگاه بینالمللی امام خمینی قزوین، دکتر نائینی، رئیس محترم دانشکدۀ علوم انسانی، دکتر عادل فرد، معاونان ایشان، و نیز از رئیس محترم همایش زبانشناسی تجربی، دکتر بیجنخان، دبیر علمی همایش، دکتر وحید صادقی و دبیر اجرایی همایش، دکتر مفیدی کمال تشکر و قدردانی خود را ابراز داشت.
دکتر روشن در ادامۀ سخنان خود به این نکته اشاره کرد که کارگاههای هشتمین مدرسۀ تابستانی بنابر نظرسنجی از استادان و اعضای انجمن زبانشناسی ایران تنظیم شده بود. ۶ کارگاه این مدرسه عبارت بودند از: «حروفچینی با لاتک برای زبانشناسان: آقای دکتر مسعود قیومی»، «نشانهشناسی شناختی: مطالعۀ موردی انیمیشنی از میازاکی؛ خانم دکتر آزیتا افراشی»، «زبانشناسی قضایی پیکرهبنیاد؛ آقای مهران برزوفرد»، «تشخیص اختلالهای معناشناختی زبانپریشهای فارسیزبان: خانم دکتر مریم دانای طوس»، «زبانشناسی ناشنوایان؛ آقای علی کوهگرد» و «زبان شناسی رایانشی: نمایش انتزاعی معنا در زبان فارسی: آقای دکتر محمد بحرانی» که طبق برنامهای که دراختیار شرکتکنندگان قرار گرفته بود در طی سه روز برگزار شد.
نخستین سخنرانی همایش «متنشناسی در تولید پیکرههای زبانی» را دکتر محمود بیجنخان ارائه کرد. به باور ایشان متن در تمام رشتههای علوم انسانی اهمیت دارد و پژوهشگر باید در مقالۀ خود نحوۀ انتخاب متن را توضیح دهد. همچنین امروزه، متن به ابزار قدرت رسانهها تبدیل شده است و متن است که بر افکار عمومی تأثیر میگذارد. از سوی دیگر، متن واحد اندازهگیری هر پیکرۀ زبانی است و از همه مهمتر، شیوۀ انتخاب متن در پیکره نقش اساسی دارد. برای پردازش متن از فرایندهای آماری، ساختاری، منطقی، رایانهای و نیز از پردازش انسانی استفاده میکنند. پس از ایراد سخنرانی، ایشان به پرسشهای حضار پاسخ دادند و اضافه کردند که برای پردازش متن اول باید آن را هنجاریابی (نرمالسازی) کرد تا خطاهایش کم شود یا به حداقل برسد.
سخنران دوم دکتر کریمی دوستان درباب «فرم و معنا» صحبت کرد و به شیوۀ روایی بهذکر تاریخچۀ مطالعات فرم و معنا پرداخت و نظریات متفاوتی را دراینراستا ذکر کرد. درنهایت سخنران چنین بیان کرد که ازنظر چامسکی انسان در رویارویی با پدیدهها سه سؤال از خودش میپرسد: چیستی، چرایی و چگونگی. آنچه انسان را از دیگر موجودات متمایز میسازد، توانایی او برای ربطدادن لفظ به معنی است و ربطدادن مهمترین کاری است که مغز انسان میکند.
پساز سخنرانی دوم، از میهمانان دعوت شد برای صرف ناهار و استراحت کوتاهی به سالن غذاخوری بهار بروند.
اولین کارگاه مدرسۀ تابستانی را آقای دکتر قیومی باعنوان «حروفچینی با لاتک برای زبانشناسان» دانشکدۀ علوم انسانی برگزار کرد. ایشان ابتدا تاریخچۀ نرمافزار لاتک را مطرح کرد و بهذکر مشخصات فنی و کاربردی آن پرداخت. لاتک نرمافزاری برای حروفچینی است. در لاتک، بنابر موقعیت حروف در متن، میتوان دستورهای متعددی برای آن تعریف کرد و در نهایت، لاتک نرمافزار مناسبی برای تنظیمات صفحهآرایی است.
ادامۀ این کارگاه که درقالب کار با نرمافزار پیشبینی شده بود، بعداز استراحت کوتاهی در کلاس دیگری برگزار شد. همزمان با برگزاری این کارگاه، دو سخنرانی دیگر نیز برگزار شد. هریک از میهمانان بهفراخور علاقۀ خود در این کارگاه یا در سخنرانیها شرکت کردند.
سخنران اول این جلسه، دکتر فائقه شاهحسینی پژوهش خود را درباب «آموزش فعلهای حرکتی گذرا/ناگذار به غیرفارسیزبانان» ارائه کرد. ایشان درابتدا به تشریح اهمیت شناخت ساختهای مجهول برای فارسیآموزان خارجی پرداخت و ملاک تشخیص این ساختها را قابلیت مجهولپذیری و اضافهکردن نشانۀ «را» بیان کرد. ایشان عدمتشخیص گذرایی فعل را نتیجۀ تشخیص ندادن فعلهای حرکتی ازسوی زبانآموزان دانست. ازاینرو، مشخصۀ گذرایی را عاملی برای پیشبینی فعل های حرکتی درنظر گرفت و به طبقهبندی این افعال براساس رویکرد تالمی (۲۰۰۰) پرداخت. نتایج پژوهش ایشان نشان داد که درک افعال حرکتی به درک افعال گذرا و درنتیجه تشخیص بهتر ساختهای مجهول میانجامد.
سخنران بعدی این نشست، دکتر لیلا گلپور بود و سخنرانی خود را باعنوان «راهکارهای ارزیابی مهارت نوشتاری غیرفارسیزبانان» ارائه داد. سخنرانی ایشان به انتخاب روش تدریس مناسب و آزمونسازی باتوجهبه خطاهای نظاممند فارسیآموزان در امر تدوین مواد آموزشی اختصاص داشت.
نشست آخر تا ساعت ۱۸:۳۰ بهطول انجامید. سپس، اولین گشت اماکن تاریخی شهر قزوین با نظرسنجی از میهمانان آغاز شد. خانم هاشمی راهنمای گردشگری ما در این سفر بود و سرکار خانم زهرا خلجی یکی از اعضای انجمن زبانشناسی ایران، زحمت گرفتن عکسهای این دو برنامۀ علمی را بهعهده گرفته بود. عمارت چهلستون اولین مقصد گردشگری میهمانان بود. میهمانان پساز گرفتن عکس یادگاری و شنیدن توضیحات راهنمای محترم به بازدید از داخل عمارت پرداختند. داخل این عمارت به موزۀ اشیای قدیمی و آثار نفیس هنری اختصاص یافته بود. تابلوهای نفیس خوشنویسی و ساز فرش از زیباترین آثار این مجموعه بهشمار میرفت. معماری داخل ساختمان و گچبری و نقاشیهای دیواری با طرح های اسلیمی و ختایی به سبک مکتب قزوین چشم را نوازش میداد. سرای عالیقاپو در بالای این ساختمان قرار داشت و بخش دیگری از آثار هنری و تاریخی را بهنمایش میگذاشت. پنجرههای این ساختمان بهشکل اُرُسی ساخته شده بودند و دارای سه یا پنج دریچه بودند که بهاصطلاح آنها را سهچشمه یا پنجچشمه میگفتند. مقصد بعدی سرای سعدالسلطنه بود. این سرا در زمان ساخت آن در اصل کاروانسرای بزرگی بوده که بعدها به بازار بزرگ سنتی قزوین تغییر کاربری داده است. حجرههای این بازار بیشتر به فروش صنایع دستی و آثار هنری اختصاص یافته بود. پساز بازدید از بازار، مدیران همایش دانشگاه قزوین میهمانان خود را به صرف بستنی و فالوده دعوت کردند. در یکی از صحنهای این بازار موزهای زیبا و منحصربهفرد از مجسمههای سفالین از آثار هنرمند قزوینی، استاد رضا ازی محمدی، بهطور دائمی برپا بود و میهمانان بیست دقیقه فرصت داشتند به تماشای آثار بپردازند. پایان بازدید از این سرای عظیم به گرفتن عکسهای دستهجمعی ختم شد و میهمانان برای صرف شام راهی سالن غذاخوری دانشگاه شدند.
نخستین برنامۀ روز چهارشنبه، ساعت ۹ و پساز صرف صبحانه با کارگاه «نشانهشناسی شناختی» سرکار خانم دکتر افراشی آغاز شد. خانم دکتر افراشی در این کارگاه به «مطالعۀ موردی انیمیشنی از میازاکی» پرداخت. ابتدا نظریۀ جهانهای متن بهعنوان چهارچوبی برای تحلیل نشانهشناختی معرفی شد. این نظریه از حوزۀ شعرِ شناختی به حیطۀ نشانهشناسی وارد شده است. در واقع، این رویکرد به تحلیل تأثیر متن ادبی میپردازد. ازنظر پژوهشگران این حوزه، درک انسان از پدیدههای جهان درقالب داستان صورت میگیرد و جهانهای متن بازنمود فضای مفهومی در گفتمان هستند. سپس، ایشان با پخش بخشهایی از انیمیشن میازاکی نحوۀ تحلیل خود را از تأثیر یک متن نشانهای به حضار نشان دادند.
در اولین سخنرانی، حمیده پشتوان مقالهای را باعنوان «تأثیر بافتهای مذهبی و غیرمذهبی بر عناصر نوایی جمله» ارائه کرد. این مقاله حاصل پژوهش مشترک ایشان با خانمها دکتر نوربخش و مهناز طالبی بود. نتایج این مقاله نشان داد که تمایز میان طول مدتزمان جفتکلمههای یکسان در دو بافت مذهبی و غیرمذهبی بهلحاظ آماری معنیدار است.
بعداز استراحت کوتاهی، سخنرانی بعدی را تقی حاجیلو باعنوان «اختلالات و الگوی بازگشت زبانی بیماران زبانپریش دوزبانۀ ترکی آذربایجانی-فارسی با آسیب زیرقشری» که با همکاری دکتر شهلا رقیبدوست انجام شده بود، ایراد کرد. در این پژوهش ۶ الگوی بازگشت زبان و عوامل مؤثر در این الگوها معرفی شد. باتوجه به روش انجام پژوهش و جامعۀ آماری، درنهایت، نوع زبانپریشی هریک از بیماران مشخص شد.
سخنرانی بعدی «دیرکرد قلۀ هجا در ساخت اضافه» بود که آقای رامین حکمتی آن را ارائه کرد. این مقاله به تحلیل آوایی چهار جملۀ تولیدشده توسط چهار گویشور فارسی معیار در محیط آکوستیک و بااستفادهاز نرمافزار پرت صورت گرفته بود. طبق این پژوهش، تعریف پیشین محققان از دیرکرد قلۀ هجا نیازمند تغییر است و میتوان تعریفی کلیتر از آن بهدست داد. بدینترتیب میتوان سطح مجزایی تحتعنوان گروه واژهبست را در سلسلهمراتب چارچوب واجشناسی نوایی کنار گذاشت و سادگی و کمینگی نظریه را حفظ کرد.
کارگاه «زبانشناسی قضایی پیکرهبنیاد» را مهران برزوفرد برگزار کرد. ایشان زبانشناسی قضایی را گرایشی از زبانشناسی کاربردی معرفی کرد و سپس، به اهمیت پیکرهها در این حیطه بهخصوص در بررسی شبکههای اجتماعی و جلوگیری از مرگ و حملههای تروریستی پرداخت. همچنین، این گرایش در تشخیص سرقتهای علمی، هنری و فکری کاربرد دارد. مزایای استفاده از پیکرهها مطالعۀ وسیع زبان، سنجش و ارزیابی نظریهها و فرضیههاست و نسبتبه شم زبانی قابلاعتمادتر است. باوجود کاربرد وسیع زبانشناسی قضایی پیکرهبنیاد در جهان، این شاخه در ایران هنوز دارای مشکلات و محدودیتهایی است. عدمارتباط زبانشناسان و کارشناسان حقوقی با یکدیگر، همعرضنبودن زبانشناسی پیکرهای با سایر روشهای مطالعۀ زبان، شیوههای مشابه در جمعآوری و ایجاد پیکرهها، کمبود نرمافزارهای تخصصی مرتبط، پراکندگی دادهها و کمبود کمّی آنها، فرمتهای مختلف دادهها، مدتزمان طولانی دیجیتالیکردن دادهها و… ازجمله محدودیتهای روشهای پیکرهبنیاد در ایران هستند. درپایان، نمونههایی از بررسی پروندههای قضایی و جنایی بااستفادهاز روش زبانشناسی قضایی پیکرهبنیاد ارائه شد.
پساز استراحت و صرف عصرانه، نشست چهارم با سخنرانی دکتر آیت حسینی دربارۀ «کیفیت تولید واکههای افتادۀ فارسی در گفتار فارسیآموزان ژاپنیزبان» آغاز شد. ایشان آموزش واکههای افتاده را یکی از معضلات آموزشهای دوزبانه قلمداد کرد. نتایج این پژوهش نشان داد که زبانآموزان ژاپنی دو واکۀ افتادۀ فارسی را بسیار مشابه و تقریباً مانند واکۀ افتادۀ ژاپنی تولید میکنند.
آخرین سخنرانی روز دوم را خانم زهرا سبزعلی باعنوان «غلت سختکامی /j/ در نظام آوایی زبان فارسی» که با همکاری جناب آقای دکتر وحید صادقی انجام شده بود، ارائه کرد. جایگاه غلتها در نظامهای واجی مشخصهبنیاد چندان روشن نیست و برخی آن را در طبقۀ واجی واکهها قرار میدهند و برخی دیگر معتقدند غلتها شاخصههای صوتی منحصربهفردی دارند که آنها را از واکهها و همخوانها متمایز میسازد. این پژوهش، پساز بررسی ویژگیهای صوتشناختی همخوان غلت سختکامی در نظام آوایی زبان فارسی، نشان داد تغییر فرکانس سازهها و کاهش دامنۀ انرژی فرکانسهای میانی و بالا، غلت /j/ را از واکۀ مجاورش متمایز میکند.
نوبت به گشت دوم میهمانان در شهر تاریخی قزوین رسید. این گشت از حسینیۀ امینیان آغاز شد. بعداز بازدید این بنا و شنیدن توضیحات راهنمای محترم سرکار خانم هاشمی و گرفتن عکسهای یادگاری، بازدید از حمام قجر هدف بعدی میهمانان قرار گرفت. در این سفر، میهمانان رکورد خرید سوغاتی در پانزده دقیقه را نیز بهثبت رساندند و بعداز کمی پیادهروی با اتوبوس دانشگاه بهسمت سالن غذاخوری حرکت کردند.
برنامههای روز پنجشنبه با کارگاه «تشخیص اختلالهای معناشناختی زبانپریشهای فارسیزبان» آغاز شد و دکتر دانای طوس آن را ارائه کرد. در این پژوهش، آزمون زبانپریشی یکی از پیچیدهترین آزمونهای بالینی بهمنظور بررسی و ارزیابی دقیق فعالیتهای عالی قشر مخ عنوان شد. عدموجود ابزار روزآمد برای ارزیابی وضعیت پردازش زبانی بیماران زبانپریش فارسیزبان یکی از مشکلاتی است که آسیبشناسان گفتار و زبان در امور بالینی و پژوهشی با آن مواجه هستند. مجموعۀ آزمون روانی-زبانی پردازش زبان در بیماران زبان پریش (PALPA) یکی از دقیقترین آزمونهای اندازهگیری عملکرد این بیماران است که مبتنیبر رویکرد عصب-روانشناختی تدوین شده است. هدف این پژوهش درواقع شرح مراحل بومیسازی این آزمون و چگونگی تدوین نسخۀ فارسی خردهآزمونهای آن در زبان فارسی بوده است.
کارگاه بعدی باعنوان «زبانشناسی ناشنوایان» را علی کوهگرد ارائه داد. این سخنرانی در ابتدا با برشمردن رویکردها و روشهای آموزش زبان فارسی به ناشنوایان و شرح مختصری از تاریخچۀ آن آغاز شد. تعریف ناشنوایی و کمشنوایی از دیدگاه پزشکی و فرهنگی، معیارهای مختلف طبقهبندی ناشنوایی براساس میزان، نوع و زمان بروز ناشنوایی، زبانشناسی ناشنوایی دربرابر زبانشناسی زبان اشاره و مشکلات و محدودیتهای ناشنوایان در ایران مطرح شد. بزرگترین معضل ناشنوایان در آموزش آنها در ایران یکسانپنداری آنها با زبانآموزان عادی است. درحالیکه در دیدگاه امروز جهان، جامعۀ ناشنوایی اقلیت فرهنگی و زبانی بهشمار میروند و زبان اشاره زبان مادری و زبان اول ناشنوایان بهحساب میآید. هدف این کارگاه پساز بررسی معضلات و محدودیتهای ناشنوایان در ایران، معرفی مراکز و مؤسسات مرتبط با ناشنوایان و همچنین برشمردن نیازهای زبانی جامعۀ ناشنوایان ایران بوده است تا زمینهساز پژوهشهای بیشتر در این رابطه گردد.
سخنرانی بهاره حائری باعنوان «تحلیل درک بندهای موصولی فاعل-فاعل و فاعل-مفعول در کودکان نارساخوان و سالم زبان فارسی» برنامه بعدی بود. درک این دو نوع بند در این پژوهش در کودکان نارساخوان و سالم مقایسه و سه نوع خطا بررسی شد. بدینمنظور، آزمون تصویری چهارگزینهای برای دو گروه ۳۰ نفری از دانشآموزان پایههای سوم، چهارم و پنجم طراحی شد. یکی از این تصاویر درست و سه تصویر دیگر انحرافی بودند و سه نوع خطا را شامل میشدند: خطا در بند پایه، خطا در بند موصولی و خطا در هردو بند. درنهایت، مشخص شد که کودکان نارساخوان در درک هردو نوع بند موصولی با مشکل بیشتری روبهرو بودند و درصد سه نوع خطا در آنها افزایش داشت.
بعداز این سخنرانی، نوبت بهصرف ناهار رسید.
چهارمین کارگاه را آقای دکتر بحرانی با موضوع «زبانشناسی رایانشی: نمایش انتزاعی معنا در زبان فارسی» ارائه داد. در اصل، نمایش انتزاعی معنا (Abstract Meaning Representation) روشی برای نمایش معنای طبیعی بااستفادهاز یک ساختار رسمی است. این روش نشان میدهد که معنا و مفهوم یک جمله چگونه بهصورت انتزاعی در ذهن انسان (فارغاز زبان) شکل میگیرد. در این کارگاه، ساختار «نمایش انتزاعی معنا در زبان فارسی» تعریف شد و نحوۀ نمایش ساختارهای معنایی مختلف باتوجهبه ظرفیت معنایی افعال فارسی در قالب (AMR) تشریح شد. درپایان، نحوۀ برچسبزنی و نمایش معنایی جملهها در قالب (AMR) و بااستفادهاز ابزاری رایانهای آموزش داده شد.
پساز استراحتی کوتاه اختتامیه برگزار شد. درابتدا، دکتر فریده حقبین، درخصوص اقدامات صورت گرفته در گروه زبانشناسی وزارت علوم توضیحاتی ارائه داد. ایشان به مسائل صنفی و شغلی زبانشناسان اشاره کرد و راهکار آن را ایجاد رشتههایی با گرایش زبانشناسی در مقطع کارشناسی عنوان نمود.
سپس، دکتر بهروز محمودی بختیاری سخنرانی خود را باعنوان «الگوی ارائۀ تلفظ مداخل در برهان قاطع و آگاهیهای حاصل از آن» ایراد کرد. بررسی بسامد واژههایی که پایۀ وزن بودند نشان داد تلفظ واژههای مدخل این فرهنگ در زمان نگارش آن چگونه بوده است و از این طریق میتوان به خوانش بعضی از واژهها در آثار ادبی یا مکتوب پی برد.
سخنران پایانی این همایش، دکتر مصطفی عاصی، رئیس پژوهشکدۀ زبانشناسی در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، به ایراد سخنرانی خود باعنوان «زبانشناسی تجربی: هدف نهایی مدرسۀ تابستانی» پرداخت. ایشان سخنان خود را با روند تکوین زبانشناسی بهعنوان یک رشتۀ علمی در دنیا، اهمیت برگزاری مدرسههای تابستانی، اهداف و فعالیتهای انجمنهای علمی و بهویژه اهداف انجمن زبانشناسی ایران آغاز کرد. سپس، حوزۀ زبان را به سه دستۀ نظری، کاربردی و میانرشتهای تقسیم کردند و زبانشناسی تجربی را نشئتگرفته از حوزۀ زبانشناسی کاربردی معرفی کرد که به هدف حل مسائل روز بهوجود آمده است. درآخر، ایشان از اعضای انجمن زبانشناسی ایران خواست تا نظرات و پیشنهادهای خود را بهمنظور بهبود فعالیتهای انجمن متناسب با اهداف انجمن در اساسنامه با مدیران انجمن درمیان بگذارند. همچنین ایشان خواستار یکسانسازی اصطلاحات تخصصی زبانشناسی ازسوی استادان و پژوهشگران شد تا بهویژه امر آموزش در این حوزه را تسهیل کند. وی همچنین روزآیندسازی فعالیتهای انجمن زبانشناسی ایران متناسب با نیازهای جامعۀ زبانشناسان را خواستار شد و هدفمندبودن یادگیری را به دانشجویان و استادان متذکر شد. کلام ایشان با مژدۀ چاپ فرهنگ هزارواژۀ زبانشناسی به پایان رسید.
اولین همایش ملّی زبانشناسی تجربی و هشتمین مدرسۀ تابستانی انجمن زبانشناسی ایران با سخنرانی حسن ختام دکتر وحید صادقی و گزارش ایشان از عملکرد سه روزۀ همایش و قدردانی از اساتید و سخنرانان و گرفتن عکس دستهجمعی یادگاری به پایان رسید.
درپایان، شایسته است از تلاشها و زحمتهای تمام عوامل و دستاندرکاران این دو برنامۀ علمی مراتب قدردانی خود را اعلام کنیم. امید است استادان و دانشجویان رشتۀ زبانشناسی در سراسر ایران از تلاشهای علمی و صنفی انجمن زبانشناسی ایران بهمنظور بهبود وضعیت علمی و حرفهای، حمایتهای مالی و معنوی خود را بهجا آورند تا شاهد رشد و شکوفایی هرچه بیشتر منزلت این رشته درمیان سایر رشتههای علمی و کاربردی علوم انسانی باشیم.
این راه را نهایت صورت کجا توان بست
کش صدهزار منزل بیش است در بدایت
مریم نورنمایی
۲۶ شهریورماه ۱۳۹۷